Et pour ma part, deuxième 14 juillet loin de la France ! Et vous me manquez...
Ici les gens sont différents et en pleine révision allemande, je n'ose sortir de ma chambre, sous peine de rencontrer ...
Vous comprendrez aisément pourquoi Marc m'a rejoint ! Mais à mon grand étonnement, il semble se désinteresser de pas mal de choses


Je ne sais pas si vous allez me croire : Marc semble plus apprécier de jouer aux poupees ici

(Pour vous rassurer, il aime toujours se promener dans les prairies autour ! )


Et plein de bisous

6 comments:
Moi je mets des titres moins compliqués qd mm!!
J'ai bien essayé de deviner mais ya pas de gutentag, de zu auf ou de ich li bedich comment veux-tu que je m'en sorte??? lol
Allez vive la France qd mm!!! c con tu verras pas de feux d'artifice encore une fois!! jte raconterai :p
Herzlichen
> cher, amicaux, ... (herzliche grusse er damen und herrer)
Glünckwunsch
> glunck = chance, pensées positives ?
> wunsch = saussices ?
zum Staatfeiertag !
> tag = jour
> staat = facile celui là meme racine que stats ! état
> feier = ferier
ce qui donnerai : amicals pensés positives pour ce jour ferie national !
easy !!
mouai t'as utilisé un traducteur c trop facile!!! :p
Bravo Baballe ! bon qq précisions tout de meme : attention de ne pas comprendre Wunsch : souait,voeux, et Wurst : saucisse !
Herzliche Glückwunsch (errata dans le titre : Glück et non Glünck)= aussi félicitation, et est utiliser pour les anniversaires : Herzlichen Glückwunsch zum Geburstag !
Pour Marie : Ich liebe dich !lol
fukking german ^^ c t plus plus simple et au moins tt le monde comorenai :)
lool moi j'avais compris le mots tag et j'ai supposé fete national mais j'avoue que babale est trop fort ! le ZD ds la poche babale !!!!
Ich bin nich loutig! ich liebe fruchtuck!
Post a Comment